Chinese Pick Up Lines

After graduating from East China Normal University in 2005, Vera Zhang (张晓丽) started her career in teaching Chinese as a second language. Her first teaching job was teaching high school Chinese in Philippines and realized how much she loved this job. In 2007, she came back Shanghai and spent 7 years in ChinesePod. During that, she also went to America to learn language learning knowledge and curriculum editing by teaching in a high school. Now she works in a start-up company and has developed a new Chinese learning app-HelloChinese. She hopes she can share her knowledge in Chinese and make Chinese learning easy and fun.

However, this word should come with a warning, because in Chinese, 搭讪(dāshàn) is frowned upon and conveys a slightly negative meaning, particularly to more traditional Chinese people. So if you want to use it, please be careful. Otherwise you will be considered a “不正经(bù zhèngjīng)” or bad man/woman.
Finally, the one you’ve been waiting for! 搭讪(dāshàn) is used when you pick up a man or a woman. It’s a verb but you can’t use any object directly in most cases.学会(xué huì) means “to pick up a skill”. 学(xué) means “to learn, to study” and 会(huì) means “master a skill”. So you learn + master = “pick up”. The object in this structure could be either a verb phrase or a noun. For example:

Stop sniggering at the back! When you saw the title, did you think we were learning about how to pick up a man or woman in Chinese class today? We are strictly talking about the Chinese translations of the English phrase “to pick up”! For example, “to pick up a book”, “…your parents” or “…a little Mandarin”. This is a little less easy in Mandarin, as the word will change depending on the situation.I have a hunch that this word is a word is lent from English. 皮卡(píkǎ) just sounds like “pickup”, doesn’t it? In China, few people drive a “pickup truck”, especially in cities. Chinese think the only reason you would drive a皮卡(píkǎ) is because your job is a truck driver.

Nope, I didn’t make a mistake here. The equivalent phrase for “pick-me-up” in Chinese is “鸡汤(jī tāng)”, literally “chicken soup”. I guess chicken soup is something you drink when you are sick and it makes you feel better. So the Chinese think of expressions and kind words which pick you up in spirit as鸡汤(jī tāng) as well! Here is a “鸡汤(jī tāng)”
But in my opinion, these words will just tell others you are only interested in picking up and not sincerely trying to make friends. They are also not very imaginative. So last but not the least, let’s learn the number one best sentence to搭讪(dāshàn)!

If you need to pick someone up, as in, from the airport, work or school perhaps (not at a bar!!) you also use 接(jiē). The structure is: 接(jiē) + someone.Find something in characters, a menu, a ticket, a message… Ask him/her the question. Chinese people are very patient and who knows, maybe you will meet a new friend!Oh and I lied, it’s not 100% true that we won’t learn about picking up dates… but before we start on all of that, let’s being with a more… academic example!Try some small talk before flirting. Ask “in-depth” questions that require more than a couple of words for an answer. In that same vein, understand that Chinese men tend to be very straightforward with their feelings, something that can be really cool, but might be off-putting if you’re not used to that sort of thing.FluentU is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.com. Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc, or its affiliates. We also participate in other affiliate advertising programs for products and services we believe in.In some places, sweet couple talk is different only in its use of more formal terms. Think “我对你感兴趣 (wǒ duì nǐ gǎn xìng qu) — I’m fond of you” instead of the typical Western “I like you.” With these flirty phrases, you’ll be furthering your immersive learning experience and building some essential vocabulary—even if you don’t meet your soul mate. Be completely and totally honest with Chinese women about your intentions and don’t beat around the bush. Be blunt about wanting to go out, but don’t be aggressive about it.Ah, the most basic yet powerful phrase ever. Of course, you shouldn’t throw this around willy-nilly, and if the situation calls for it, you could even express your love with a bit more poetry other than the basic “I love you.” There are other terms you can use for different situations as well: As with any guide to flirting in any language, it’s important to mention that rejection happens to everyone. Don’t be too bummed out if a Mandarin-speaking person isn’t into you. There’s bound to be another fish in the sea, and Chinese people tend to find foreigners charming. Good luck! If you’re being told this with a shy smile, congratulations! She/he is probably digging you! And if you want to test the waters to confirm if someone is similarly flirting with you, throw one of these at them. Their response and body language will have your answer.However, don’t be incredibly pushy and continuously ask after she’s said “no” several times. A creep in the West is a creep in China. Chinese girls who are very much not interested will try to be polite and make an excuse to get the hell away from you.

Watching how native speakers flirt can give you a better understanding of how a flirty conversation might look. Look for videos on flirting on immersion programs like FluentU, where you’ll also be able to follow along with authentic Chinese videos through interactive subtitles. Alternatively, you could watch a Chinese romance show (or five) and learn how to flirt from the pros.To achieve that start with informing them with some key information about the area you live in. For example, you can say “Wǒmen yǒu yīgè hěn bàng de bówùguǎn” (我们有一个很棒的博物馆), which means “We have a great museum.”

How to please Chinese people?
Most homes will have guest slippers—slip those on instead.Don’t give someone white flowers. They are for funerals. … Don’t give clocks as gifts. … Do give an appropriate greeting. … Do accept business cards with two hands. … Do let elders take the lead at dinner. … Do slurp your soup. … Don’t split the bill at dinner.
This time, instead of using the monotonous phrase “ni hao” (你好) you can now go with “Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ” (很高兴见到你) meaning “It is great to see you”, which is a phrase much less used than the regular, boring hello.

Can I get a job in China without knowing Chinese?
Is it possible to get a job in China without knowing the language? The short answer is yes. Even if you don’t speak Chinese, it might be a benefit in certain situations. You’re probably asking yourself, “what?” at this point.
There are a few ways you can do this. For instance say “Wǒ hěn xǐhuān nǐ de yīfú” (我很喜欢你的衣服), which means “I like your clothes very much.” To add the cherry on top, add “Nǐ zài nǎlǐ mǎi de.?” (你在哪里买的?) meaning “Where did you buy it?” so they know you are really interested.“Goodbyes” are just as important as “Hello’s”. Leave a good impression by proving that you can maintain your excellent communication, from beginning to end. Bid your foreign acquaintance’s goodbye by making sure you leave the desire in them to come again. Something that will really dazzle your foreign acquaintances is being curious about their origin. Talk about the characteristics of their way of life, whether it is different or similar to your own. Compliments are the easiest way to someone’s heart. Try to make compliments as personal as possible, to reveal the fact that you are not complimenting them just to impress them.

Now that you have read this blog be sure to check out some of our other blog posts, such as ‘Why Laughing in Mandarin Could Get You in Trouble’ and ‘5 Great Wall Hikes For Every Beijing Tourist’
Whether you are visiting China, or you are expecting a visit from Chinese friends, it is normal to want to impress them with your astonishing skills when it comes to their language.ChinesePod is the longest-running Mandarin Learning tool. With over 4,000 audio and video lessons at six different skill levels there is something to study for everyone. Read our blog for useful tips & tricks, as well as cultural insights that’ll enrich your understanding of the Mandarin language. It is always easier to answer a question rather than to ask a question when it comes to communication in a foreign language. In this case, to really impress your Chinese buddies, take the brave step of asking instead of being asked. It’s time for you to amaze. After all, as the expert writer at assignment writing services, Genista Nina says, “The limit of my language means the limit of my world.”Learning to exchange information in multiple languages is not only going to impress your Chinese friends but will expand your own limits and knowledge. As Federico Fellini said, “A different language is a different vision of life.”

How do I pick up in China?
If you need to pick someone up, as in, from the airport, work or school perhaps (not at a bar!!) you also use 接(jiē). The structure is: 接(jiē) + someone.
To accomplish this, approach them with questions like “Nín xiǎng cháng wǒmen de chuántǒng měishí ma?” (您想尝尝我们的传统美食吗), meaning “Would you like to try some of our traditional meals?”

Take your shot with simple questions like “Nǐ jīntiānguò dé zěnme yàng?” (你今天过得怎么样), meaning “How is your day going?”, or something more intriguing like “Shì shénme ràng nǐ de wénhuà bùtóng? (是什么让你的文化不同), meaning “What makes your culture different?”
Chinese couples tend not to show verbal affection, preferring instead to cuddle or hold hands. Reasons for this include a fear of rejection or loss of face, awkwardness and cultural traditionsDo accept business cards with two hands. It’s a sign of respect. Glance at it for a few seconds as if reading it over—even if you aren’t— and put it away in a chest pocket or a card holder, never in your back pocket.The culture shock continues once you touch down, too. Many of the etiquette taboos with which Americans are indoctrinated seem to go out the window, like: Don’t slurp your soup! Don’t ask personal questions to strangers! And whatever you do, don’t invade someone’s personal space.

Don’t stick your chopsticks upright into your food while pausing during a meal. This resembles incense, which is what many people use to pray for the dead. Bad juju.
Don’t split the bill at dinner. It is very rare to split the bill in China. More often, one person will pay—usually the most senior person or whoever extended the dinner invitation. And whereas in America it might be polite to do the obligatory fight-over-the-bill scramble, this is unacceptable in China. If it is clear who the host is, don’t try to pay—it’s offensive. (However, if you are in a group of friends your own age, splitting may be acceptable.)

Don’t whistle. Whistling at home feels charming and all-American. In China it’s considered a nuisance. At nighttime, it’s said to attract spirits. During the day, it is considered mischievous.
Don’t talk business too soon. It is the norm to start all business meetings with a healthy dose of chitchat—the weather, your jet lag, what you had for breakfast and so forth.Don’t be late. Punctuality is a sign of respect, and don’t expect to get away with blaming your tardiness on subway traffic the way you can in New York. Just be on time. Do let elders take the lead at dinner. They sit first and get served first, and pour is always poured for them first. Do not start eating before they take their first bite. Don’t point at people. Especially when talking or gesturing, and definitely do not point your finger at someone. It’s considered hostile and extremely rude.Do give an appropriate greeting. If you are meeting someone in a business context, shake hands and smile. If it is someone older than you with some sort of rank, you may do a very slight bow from the shoulders (as opposed to a full-fledged bow from the waist) as a sign of respect.

Do be a good sport. If you visit China and look like a foreigner, it is quite common for people on the street to express their interest in you. Chances are they will even ask to take a picture with you. Regardless of whether you agree you look like Jennifer Lawrence or not, say, thank you; smile; and enjoy your trip.
Don’t tip for everything. Tipping is usually not necessary in China—except for exceptional service at fine restaurants, to tour guides, and to bellboys handling luggage in hotels. Otherwise, skip the tip. If eating at a fine restaurant, a few dollars couldn’t hurt but is by no means expected the way it is stateside.Traveling to China presents several challenges. Yes, there’s the jet lag and the language barrier, but the thing that gets to most first-timers is the culture shock. From the moment your plane lifts off, you may start to feel like things are a bit upside-down. For example, if you’re flying a Chinese airline, you’ll be likely told to turn off your phone the moment you lift off the tarmac. No, not airplane mode—Chinese regulation requires phones to be off in-flight, so flight attendants might aggressively tell you to turn your phone off. Like off off. That makes for one long flight if you were planning on listening to music on your phone.

To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyses reviews to verify trustworthiness.
If you agree, we’ll also use cookies to complement your shopping experience across the Amazon stores as described in our Cookie Notice. This includes using first- and third-party cookies, which store or access standard device information such as a unique identifier. Third parties use cookies for their purposes of displaying and measuring personalised ads, generating audience insights, and developing and improving products. Click ‘Customise Cookies’ to decline these cookies, make more detailed choices, or learn more. You can change your choices at any time by visiting Cookie Preferences, as described in the Cookie Notice. To learn more about how and for what purposes Amazon uses personal information (such as Amazon Store order history), please visit our Privacy Notice.

How do you keep in touch in China?
Smartphone AppsWeChat (or Weixin 微信) WeChat is one of the most popular free messaging apps in China and provides many features compared to other social messaging apps, such as Facebook Messenger. … WhatsApp. … QQ. … WeCom. … Weibo (Not Blocked) … Snow (Not Blocked) … Twitter (Blocked) … Reddit (Blocked)
Want to pick up and find love with chinese women? Flirt with them and impress with these cheesy and clever Chinese related pick up lines. Like all ethnic pick up lines, be careful about when and how you use these chinese based pick up lines. You do not want to end up offending the chinese girls with these themed pick up phrases. They are actually the best and work when you are the same chinese ethnic group as well. Make your best judgement calls in using these chinese pick up lines.968 Likes, TikTok video from sharleen (@leeneverseen): “Ahh #rizz #mandarin #chinese #chineserizz #pickupline #fyp”. Are u born on may 20? Bc wo ai ni (i love u) mandarin rizz original sound – youraudiopluxz.

How do Chinese show their love?
Chinese couples tend not to show verbal affection, preferring instead to cuddle or hold hands. Reasons for this include a fear of rejection or loss of face, awkwardness and cultural traditions.
529 Likes, TikTok video from Explore China (@chinesewithmia): “got that Mandarin rizz 😩 #chinese #pickuplines #rizz #chinesewithmia #learnchinese #romantic #love #relationshipgoals #loveislove #couplegoals #mia_yilin #fyp #multilingual #bilingual”. original sound – Explore China.2K Likes, 111 Comments. TikTok video from Titus Lim (@titus.l): “do yall feel the rizz? 😳 #foryoupage #rizz #chineserizz #Wrizz #pickuplines”. are you the sea? cus wo sea huan ni 😳 (Chinese rizz) original sound – youraudiopluxz.

What do Chinese call their gf?
One of the most common Chinese nicknames that Chinese couples use for their significant other is 亲爱的 qīn’ài de. It is used the same way as the English term “darling” or “dearest.” You can call your loved one 亲爱的 regardless of gender, and the term is used not only by dating couples but also by married couples.
208 Likes, TikTok video from Explore China (@chinesewithmia): “your daily dose of cheesy Chinese pick-up lines 💌 #chinese #pickuplines #rizz #chinesewithmia #learnchinese #romantic #love #relationshipgoals #loveislove #couplegoals #mia_yilin #fyp #multilingual #bilingual #cheesypickuplines”. original sound – Explore China. 274.9K Likes, 718 Comments. TikTok video from Tom Powell (@tompowelll): “Call that Mandarizz (creds @cynnixx) #fyp #uk #chinese #interracialcouple #mixedcouple”. Chinese rizz (100% success rate) | You know, I would say 你好吗 (how are you) | But I’m just tryna get… | …Linguistic Rizz Sunshine – WIRA. 408 Likes, TikTok video from Explore China (@chinesewithmia): “TOO SMOOTH 😩 (Pickup line from @cynnixx 🫶) #learnchinese #fyp #language #chinese #trend #chinesewithmia #learnontiktok #mia_yilin #discover #trending #tiktokpartner #easychinese #dailychinese #mandarin #mandarinchinese #learnmandarin #china #chineseculture #pickuplines #rizz #chinesepickuplines #chineserizz #rizzler #asian”. Chinese rizz Pickup lines Rizz | Chinese rizz Pickup lines Rizz original sound – youraudiopluxz.59 Likes, TikTok video from jen (@jzhang02): “commitment rizz #chineserizz #asianrizz #rizztrend #pickupline #fyp”. are you a jia? (house) bc i want to jia gei ni (marry you) 💕 – chinese rizz original sound – youraudiopluxz.

1.2K Likes, TikTok video from ★ (@v4sull): “Say these to ur crush 😘😘😍😍🤭🤭🤭🤙🤙🤙 #fyp #hyunjin #selca #instagram #cute #pretty #boy”. Pick up lines for u 😘😘😍😍🤭🤭😭😭 | Are u a gua? Cause ur my xiao sha gua (Chinese rizz) | Are u my moms slippers? Cause u hit different (Normal rizz) | … original sound – youraudiopluxz.
688 Likes, 21 Comments. TikTok video from Explore China (@chinesewithmia): “Did you get it? 🤭🫰 #rizzler #learnchinese #fyp #language #chinese #chinesewithmia #mia_yilin #pickuplines #rizz #chinesepickuplines #chineserizz”. Chinese rizz original sound – youraudiopluxz.W\u01d2 b\u00f9 j\u00ecde w\u01d2 de di\u00e0nhu\u00e0 h\u00e0om\u01cele, su\u01d2y\u01d0 n\u01d0 k\u011by\u01d0 g\u00e0osu w\u01d2 n\u01d0 de di\u00e0nhu\u00e0 ma?The Very Best Chinese TV Shows to Learn Chinese When it comes to learning Chinese, Chinese TV shows is a huge resource. How many times have you complained that you can read or write Chinese okay (which is no small…

How to flirt in Mandarin?
Mandarin Chinese Flirting Phrases你想约会吗? (Nǐ xiǎng yuē huì ma?) … 甜言蜜语 (Tián yán mì yǔ) — sweet speech honey language. … 我爱你 (wǒ ài nǐ) — I love you. … 我想带你出去吃饭 (wǒ xiǎng dài nǐ chū qù chī fàn) — I’d like to take you to dinner. … 在我眼里你是最美的。 … 你想回到我家吗? (nǐ xiǎng huí dào wǒ jiā ma?) … 我喜欢你的笑容。 … 你很甜 (nǐ hěn tián) — You’re so sweet.
As a consequence, being a single 27 year old woman is considered a Taboo in Chinese society and the pressure to marry and have a family is very strong.

What do you think about finding love in China? Should we work less in order to find go dating? Can work and love be compatible? Is love the most important thing of all?
Movie Quotes in Chinese 🎥 Our Top 10 This is a guest blog post from TutorMandarin – an online Mandarin tutor service that teaches students how to speak Chinese using an innovative learn chinese app and PC Software. Today let’s take…

Thank you very much! I’m away right now, so I will get back to you by email as soon as possible. Please review your email above, if it is incorrect we cannot contact you. If your email was typed incorrectly just simply message us via the Contact button at the top of the screen with your correct email. Thanks and talk soon 🙂
According to a census analysis by Wang Feng, director of the Brookings-Tsinghua Center for Public Policy in Beijing, an estimated 7 percent of college-educated women in Shanghai remain single at age 45—“a significant change from the past,” he emphasizes.This can be seen in the growing success of TV shows dedicated to single people, for example the TV show named Fei Cheng Wu Rao (‘If You Are The One‘ in English), in which 24 women judge men who introduce themselves one by one.

The two part blog is written by an expat who studies at LTL and currently lives in Beijing, Zoe. She tells of the good, bad and downright ugly when it comes to dating Chinese guys in China!

A survey in Beijing in 2003 found that half of women with a monthly income of 5,000-15,000 yuan (roughly $600-1,800, an indicator of university education) were not married.
Today it is quite difficult for the younger Chinese generations to find love due to their daily pressures of work and study which are very important in their life.\u6211\u4e0d\u8bb0\u5f97\u6211\u7684\u7535\u8bdd\u53f7\u7801\u4e86, \u6240\u4ee5\u4f60\u53ef\u4ee5\u544a\u8bc9\u6211\u4f60\u7684\u7535\u8bdd\u5417\uff1fHi, my name is Andreas, the founder of LTL School. I am originally from Germany and now based in Asia. I can help get your online course booked up in no time. How may I assist you today?

These markets consist of a big meeting of parents holding posters containing all the important information about their child : age, height, salary, phone number (but often no pictures) with the hope to find the perfect match.
In this ultra competitive society students are already worried for their future, often added pressures from family and school make everything even more daunting.LTL Language School believes that study should not be limited to the classroom. When you study in Asia you can fully immerse yourself into the culture, giving a deeper understanding of the language.

A 2010 study found for every 100 girls born, that there were 118 boys. This changing demographic of the country is also continually making it harder to find love in China.
Are you planning to come to China 🏳️‍🌈 Are you worried about being Gay in China? Discover the key vocabulary and Narelle’s story on being gay in China.

This phenomenon is still a new concept, hence a large majority of Chinese society doesn’t understand it and think a woman should prefer marriage over work.If you are also learning Japanese, or perhaps have a soft spot for Japanese people, then we recommend you check out our list of 25+ Japanese pick up lines here also.

Due to the pressure of long working hours in Chinese society, people often don’t have time to meet potential partners, hence it is difficult to find someone to love when you are over thirty.More and more people are too busy with their work, resulting in difficulties finding love and so have now turned to signing up to online dating websites. This had led to this becoming a fast growing industry in China!

The phrase 爸宝 bà bǎo translates as “daddy’s big treasure.” It refers to girls who are really intimately close with their dads. The Engish equivalent might be “daddy’s girl.” While being close with your family isn’t bad, a 爸宝 does have some negative connotations, such as being spoiled or entitled. On the other hand, 妈宝 mā bǎo or “mommy’s treasure” is used for boys who are a bit too close to their mom and the inference is equally as bad.

Is sexting legal in China?
No electronic communication is safe from government censors in China, and that includes text messages containing sexual content.
A beautiful but cold and distant woman is called 冰美人 bīng měirén or “ice beauty” in Chinese. It is an example of a nickname based on one of the many Chinese archetypes. A girl whose nickname is 冰美人 would be a 10/10 when it comes to looks, yet when a guy asks her out on a date, she will coldly reject him. The word 葡萄 pútáo or “grape” is one of several common fruit nicknames that parents give their children. It implies that their child is sweet, round, and cute, like a grape. Some more examples of fruit nicknames would be 苹果 píng guǒ (apple), 橙子 chéng zi (orange), or even táo zi 桃子 (peach). The word 妞妞 niū niū is one of many cute nicknames in Chinese that emphasizes the girl’s young age and innocence. When translated, the meaning of 妞妞 is “little girl.” However, Chinese people will use it much the same way Westerners use the nickname “baby” or “babe.” While it may sound a bit creepy for a guy to refer to an adult lady in this way, culturally in China, it is seen as cute and not weird.The partner in crime to 小 xiǎo would be 大 dà, which means “big” in Chinese. Just like 小, to use this character as part of a nickname, you first need to drop the surname and add it to the first name. If you have a group of friends with a 小明 Xiǎo Míng, it’s more than likely that there is also a 大明 Dà Míng in it. However, there might be an exception if one of your friends is extremely tall or physically big. In that case, their nickname might end up as 大 plus their first name, referring to their large stature.

Many lovely Chinese nicknames for a girlfriend convey love and adoration. While in English, the best way to express this sense of care and familiarity is by calling your girlfriend or wife “baby” or “babe.” However, if you try translating these phrases into Chinese, a native speaker might look at you strangely. In the worst-case scenario, she could even get offended. So here are the most popular Chinese nicknames for a girlfriend that won’t get you in trouble.
The Chinese nickname 可乐 kělè translates as “cola,” but there is a double meaning laced in there. Just like 葡萄 pútáo, one way that you can look at this nickname is that you are calling your kid sweet. However, if you look at the characters that make up 可乐, you have the Chinese character 可 kě (cute) and the character 乐 lè (happy). By highlighting these characteristics, parents are projecting their good wishes onto their children in the hope that this is what they will become.Chinese people will often repeat characters to make a Chinese nickname. The phrase 笑笑 xiào xiào is a common one that literally means “smile smile” or “laugh laugh.” When native speakers use a word two times in a row to describe something, such as 红红的 hóng hóng de (red) or tián tián de 甜甜的 (sweet), it emphasizes the trait being described. So when parents call their kids 笑笑, it expresses how happy and smiley their little bundle of joy is. Be it your wife, girlfriend, husband, or boyfriend, many couples find giving each other fun nicknames cute and romantic. While there are gender-specific nicknames for your female or male partner, here are some gender-neutral names to call your darling that will help you express your love. The first character in the phrase 心肝 xīngān is 心 “heart,” and the second character is 肝 “liver,” so what could be the meaning of the Chinese nickname “heart and liver”? Calling someone your 心肝 means that the person is so important to you that they are like your two most vital organs, and without them, you would not be able to survive. The poetic nature of this Chinese nickname is beautiful in a strange sense and only reserved for the closest of friends.

The 叶良辰 yè liángchén Chinese nickname is related to a post that went viral on Weibo in 2015. It was a screenshot of a chat where a user named 叶良辰 made several over-the-top arrogant remarks to a girl. They were so far out and outrageous that the whole thing became a Chinese meme. To this day, 叶良辰 is still used as a funny nickname for an arrogant or big-headed person, and it is now part of the slang vernacular.
Speaking Chinese is one thing, but being able to talk in a cool, natural, and flawless way like a native speaker will put you in a class of your own. Using trendy or hip Chinese terms and words to describe the people in your life is a great way to look cool and flaunt your intelligence. It will also help you stand out as a star Mandarin student and sound as if Chinese is your native tongue.

Combining the character 阿 ā with someone’s given name is one way you can call your close friends in Chinese. For example, if your friend’s name is 李明 Lǐ Míng, some of his buddies might call him 阿明 Ā Ming. It doesn’t mean anything in particular. It just sounds nice as a nickname, so family members or friends will often use it, especially if someone’s name is short.
Not all Chinese nicknames sound flattering. For example, the meaning of 大野猪 dà yězhū is “big wild boar,” which, although it sounds like an insult, can be used by one’s girlfriend in a very affectionate manner. Boars are huge, strong, reckless, and impulsive creatures. So when a girlfriend calls her boyfriend 大野猪, it’s like calling him a “big old lug.” Is he the sharpest crayon in the knife drawer? Not by a long shot! But for what it’s worth, it makes him all the more loveable despite his faults.

The word 太太 tàitài means “wife” in Chinese. When you tag it onto someone’s name (for example calling a woman 林太太), it is a term of respectful endearment. You can use it to refer to either your female companion or any married lady. However, it is a little uncommon to call your girlfriend 太太 before you are officially married unless you do it as a joke.
The phrase 独眼龙 dúyǎnlóng sounds very cool as a nickname as it translates to “one-eyed dragon.” However, this is one of those Chinese terms with a double meaning. It has nothing to do with dragons. In fact, it describes a person who has recently had double-eyelid surgery and must wear an eyepatch during the recovery. These types of double-eyelid surgeries in China are highly prevalent. They are typically done one eye at a time, so an eyepatch is needed.

Chinese families sometimes call their children 糯米 nuòmǐ, which means “glutinous rice.” This denotes good wishes for the child, as glutinous rice is used to honor happiness, health, prosperity, and good fortune in Chinese tradition. This nickname is usually used only for girls. It has a cute nuance and is said to ward off evil spirits.One of the best ways to learn Chinese is through conversation and practice with close friends. Both kids and adults will give their closest pals or best friends a Chinese nickname with deep meaning as a sign of endearment to commemorate their bond. Here are some monikers you can use instead of your buddy’s full name to show that your friendship is one of a kind.

One of the most common Chinese nicknames that Chinese couples use for their significant other is 亲爱的 qīn’ài de. It is used the same way as the English term “darling” or “dearest.” You can call your loved one 亲爱的 regardless of gender, and the term is used not only by dating couples but also by married couples.
While there hasn’t been a royal family or an emperor in China since the Qing dynasty, men still call their girlfriends 小公举 xiǎo gōng jǔ or “little princess.” This nickname implies that none are as regal as their special girl. While there are many cute Chinese nicknames for girls, this one conveys a strong sense of adoration. Sometimes, it can be used in a silly manner, such as saying “Yes, my little princess!” when your girlfriend asks you for a favor.There are many cute Chinese nicknames for boyfriends or one’s husband that, while asserting a masculine nuance, still express one’s love and care in a romantic sense. At times he may act big, strong, and brave, but after hearing these Chinese nicknames, his heart will surely melt.

How to impress a Chinese person?
Phrases Which Will Impress Your Chinese FriendThe Greeting. You can never go wrong with a pleasing greeting at the beginning of any of your conversations. … Asking Questions, Instead of the Opposite. … Diving Deeper Into Their Culture. … Sharing Traditions! … Learn to Compliment. … The Goodbyes.
The word 小 xiǎo means “small” in Chinese, so when you tag it onto someone’s first name, it denotes something similar to the English “little.” It is commonly used when two people have the same name in Chinese. For example, let’s say that there are two people whose Chinese name is 明 Míng in your friend group. The youngest or physically most petite person will likely end up being called 小明 Xiǎo Míng to help differentiate them from the other.In Chinese, 先生 xiān shēng is a very polite and casual way to refer to a guy and can mean something like “mister” or “gentleman.” Despite its formal stiffness, many women in China still choose to call their special boy 先生 because it has a certain elegance to it, so it can be appropriate for more formal or professional settings.

Calling your buddy 傻瓜 shǎguā or “stupid melon” may sound harsh, but close friends often use insults in Chinese as a sign of intimacy. Another example is when couples call each other 笨蛋 bèndàn or a”dumb egg.”The word 男神 nán shén is made from the Chinese characters 男, male, and 神, god. When a girl calls her boyfriend a “male god,” she is playfully stroking his ego and complimenting him simultaneously. One example of when you might call your boyfriend 男神 is when he is playing online video games and scores a big win. Uninterested in his activity but not looking to sour his achievement, she might say something like, “Wow! 男神, no one is as awesome as you!”

While it may seem a bit premature, in Mainland China, unmarried women sometimes refer to their boyfriend as 老公 lǎo gōng or “husband.” Although they won’t do this right off the bat, after dating for some time and getting comfortable with one another, you may start hearing a girlfriend call her boyfriend 老公 before he even proposes to her.
The word 师傅 shīfu means “master” in Chinese. It is very similar to 老板 lǎobǎn. If you’ve ever done kungfu, this term should sound familiar to you as 师傅 is what you would call your kungfu master in Mandarin. Outside the dojo, this word is often used when talking to taxi drivers or any older man around the age where he could be a grandpa. The idea is that due to his age, he is a “master” of life and hence has the wisdom that you as a young person can learn from.The idea is that no matter how bad you talk about each other, you both know that you are just being silly and that the insults are harmless fun among friends. In English, this would be like calling your friend an “idiot” or a “dummy” when they mess up, or you act like a fool.

Native Chinese speakers call a person who talks too much 唐僧 tángsēng, which is the name of a famous monk during the Tang Dynasty. Also called Xuanzang, this Buddhist monk was known for traveling to and from India. He was carrying the teachings of the Buddha and telling them to anyone who would listen. Despite being related to a well-respected historical figure, this expression is now used to compare people who are annoying and over-talkative to the monk spreading his Buddhist teachings.
The meaning of the word 老板 lǎobǎn is “boss.” Many Chinese people will use this word to refer to their actual boss and other individuals they respect. One person who should command such a title would be a shop owner. Since using someone’s full name or surname would be too intimate for a client-business relationship, customers will typically call shopowners 老板. However, that being said, as with many other Chinese nicknames, often the tone is sarcastic and used in a joking manner. For example, one might call their pet 老板 if it is overly pushy or needy.

One way Chinese parents or grandparents might show affection for their beloved kids is by attaching the suffix 儿 er to the end of their name. So, for example, if a child’s name is 诗颖 Shi Ying, then their nickname might be 诗颖儿 Shi Ying Er. While it doesn’t mean anything in particular per se, the added 儿 makes for a cute-sounding nickname with a loving touch.While many funny Chinese words make for excellent monikers, funny nicknames will refer to your most prominent traits and compare them to something popular or well-known. Although some of these popular nicknames may seem mean-spirited or harsh, know that culturally they are in good spirit and are a sign of endearment between pals.While in many western countries, being called fat is certainly not a compliment and is often considered very disrespectful, in China, being called a “little fatty” by a close friend or family member is seen as a term of affection and endearment. Historically in China, being fat was considered a good thing because it meant you had enough to eat and were looking relatively healthy. But, of course, today’s beauty trends are different than they were back then. However, to call someone who is a little on the heavy side 胖 pàng with their given name is not seen as rude but, in fact, endearing. When you visit China, you will notice that it is common to call people by a nickname. However, many Chinese nicknames may not sound familiar to you and even seem strange. So let’s take a closer look at some patterns and understand how a person gets a moniker in the first place so you can give your Chinese friend or loved one their very own nickname. In Mandarin Chinese, when women call their boyfriends or husbands 老公 lǎo gōng, men will often refer to their girlfriends or wives as 老婆 lǎo pó. The word literally means “old woman” but most often will be used to call one’s wife regardless of her age. Just like 老公, occasionally, couples that are not yet married will still use this phrase, which can have a similar connotation to the English pet name “wifey.” The rules for giving nicknames to Chinese people are not set in stone. So when you want to come up with a new nickname for someone you know, don’t be afraid to be creative and give them a funny one. As you spend time learning the Chinese language and picking up new Chinese words and phrases, the nicknames you give will reflect how well you know the culture and how close you are to the Chinese people in your life. The phrase 老相好 lǎo xiàng hǎo, on the other hand, is a Chinese nickname often used by the older generation. However, some young generation Chinese couples will ironically call each other 老相好. It is similar to English when some call their significant other “the old ball and chain.”

The nickname 宝贝 bǎo bèi literally means “treasure” or “precious thing,” and by calling your other half 宝贝, it shows just how much they mean to you and that you value them. In terms of tone and cultural context, 宝贝 is a bit more cutesy than 亲爱的 qīn’ài de. So if you are looking for an English equivalent, “baby” or “sweetie” might be as close as you can get.
In many Western cultures, referring to a guy you are dating as your “older brother” or 哥哥 gēgē might feel a little uncomfortable. But in China, it is normal for a Chinese girl to call her boyfriend that way. This is a typical Chinese nickname for guys. Culturally, Chinese people use words describing family members to insinuate that the person is as close as family. So if you think about it, it’s actually quite sweet. Just like when a girl calls her boyfriend 哥哥 gēgē or “older brother,” boys in China will reciprocate by calling their girlfriend 妹妹 mèimei or “little sister.” Again, this invokes the sense of a close family-like relationship or bond between the brother and sister. Historically it stems from the place one held in society and one’s family according to Confucian values in ancient China. 亲亲 qīn qīn is a variation of 亲爱的 qīn’ài de and means “dear one.” However, this Chinese nickname is extra cute because 亲亲 also means “kiss” in Chinese. Younger couples more often use this nickname. However, since the context is a bit more flirtatious and bubbly, sometimes older couples will use it as a nod to their youth.The word 亲 qīn is the shortened version of 亲爱的 qīn’ài de. It is very popular for couples to use, especially on social media. It has a bit of a slang context to it, and the closest English equivalent would be something along the lines of someone’s “bae” or their “boo.”

The phrase 帅哥 shuàigē is a compliment and a common Chinese nickname that literally means “handsome guy.” It is often used when you don’t know someone’s name, or it would be inappropriate to ask. One example would be in a restaurant where waiters are frequently called 帅哥 instead of their name. Another example is if a younger-looking guy drops something such as his wallet, and you need to call out to him to get his attention.Just like 帅哥 shuàigē, if you don’t know a younger woman’s name, shouting out 小姐 should be enough to get her attention. The phrase 小姐 xiǎojiě translates as “little sister” but can refer to any lady you don’t know the name of. Waitresses are often called 小姐 when customers you don’t know them well enough to call them by their real names but still would like to show respect.

However, while a girl can call an older guy she is dating 哥哥 gēgē, referring to a younger guy she is seeing as a “younger brother,” or 弟弟 dìdi might sound a bit awkward.
Like in any other country, in China, the way parents name a baby says a lot about their hopes and dreams for their future. From the characters used in the child’s name to all the nicknames that parents call their kids as they grow up, it all has many cultural meanings to families. These are some popular Chinese nicknames for kids that parents would use to express their love.

Yahoo Mail is another popular email server with western users and it is not blocked in China. Accessing the site is possible without the use of a VPN. If you are planning to use email as your primary means of communication with family back home and you are only staying for a short while then Yahoo Mail may be your best option. It will allow you to stay connected without having to spring for a VPN subscription.
Knowledgeable, enthusiastic, and attentive — your personal local guides will share interesting stories, insider information, and even create unexpected highlights!WeChat also features drift bottles where users can write messages and drop it in a virtual sea, where other users can pick it up and read it. Recently, WeChat has introduced WeChat wallet where users can link WeChat to their bank account and pay vendors or contacts via WeChat. Learn how to sign up for a WeChat account today.

When traveling in China in 2020, a Green Code that shows your health condition is required: this Health QR code system has been implemented throughout the country.There are myriad of Chinese email servers, which of course are not blocked by the government. However, signing up and using one of these services may be difficult if you have a limited command of Mandarin. If you are planning to stay in China for an extended period and have a good command of basic Mandarin then there are many local options to choose from. However, for the causal tourist, it is best to stick to what you know.

What do Chinese call their lovers?
One of the most common Chinese nicknames that Chinese couples use for their significant other is 亲爱的 qīn’ài de. It is used the same way as the English term “darling” or “dearest.” You can call your loved one 亲爱的 regardless of gender, and the term is used not only by dating couples but also by married couples.
Wordpress.com and WordPress.org are blogging networks that allow travelers to share media and text updates about their travels with follows back home. It is very popular to start a travel blog to document your adventures for yourself and those close to you. WeCom is mainly a communication app for business/work. It was previously named WeChat Work. For effective business connection, WeCom provides tools like Event, Meeting, WeDoc, etc. It has been widely used by many big companies, like Bank of China, Cartier, and Walmart. The Google Hangout feature, which allows you to video chat with multiple people at once, is an excellent way to stay up to date with family and friend groups. However, Google and its affiliate programs are blocked in China. This means that in order to use Google Hangouts you will need to use a VPN connection. Google Hangout is available on any device liked to a Google account.